2025年12月28日,“立足偉大時代、堅守中國立場、增進國際理解——上海外語口譯證書考試三十周年暨外語口譯教學與測試高質量發(fā)展專家咨詢會”在上海外國語大學虹口校區(qū)舉行。來自上海外國語大學、復旦大學、同濟大學等高校的領導、專家和嘉賓圍繞外語口譯教學與測試高質量發(fā)展的新路徑與新機制進行探討與分享。上海市教育委員會終身教育處副處長王娟、中國(上海)自由貿(mào)易試驗區(qū)臨港新片區(qū)管理委員會社會發(fā)展處副處長方娟、上海嗶哩嗶哩科技有限公司副總裁朱浩波、科大訊飛有限公司教育考試業(yè)務上海區(qū)域總監(jiān)孫欣、考試專家組代表等出席活動。
上海外國語大學黨委副書記、紀委書記吳利瑞會前會見了與會領導、專家和嘉賓。他代表學校衷心感謝社會各界長期以來對上海外語口譯證書考試和學校各項事業(yè)發(fā)展的支持。他指出,上海外語口譯證書考試誕生于上海,服務全國,為中國外語教育教學改革做出了貢獻,經(jīng)過三十年的發(fā)展,已成為全國終身教育品牌項目。作為考試的主辦方,上外將在教育主管部門的指導下,繼續(xù)與滬上高校、全國高校和社會各界深入合作,充分依托上外外國語言文學、區(qū)域國別研究等領域深厚的學術積淀,發(fā)揮地處改革開放前沿的優(yōu)勢,進一步發(fā)揮考試的育人功能,為國家培養(yǎng)和選拔更多更好的口譯人才,更好地對接國家戰(zhàn)略、服務地方經(jīng)濟社會發(fā)展,為教育強市、教育強國、國家高水平對外開放提供人才支撐。
王娟祝賀上海外語口譯證書考試三十周年,并向長期以來為項目建設辛勤付出的專家、學者致敬。她指出,該考試誕生于二十世紀九十年代浦東改革開發(fā)開放時期,為國家培養(yǎng)了大批口譯人才,期待未來運用新技術打造更生動、易觸達的終身學習品牌,助力學習型社會建設。隨后,參會領導、專家與嘉賓一起觀看了以“聲貫卅載,譯鳴世界”為題的宣傳片,共同回顧了上海外語口譯證書考試三十年以來的發(fā)展歷程。會上舉行了“上海外語口譯證書考試臨港新片區(qū)考試中心”和“口譯教學與測試聯(lián)合工作室”成立儀式。臨港新片區(qū)考試中心將依托高校特有的學科資源優(yōu)勢,聚焦區(qū)域人才發(fā)展需求,提供高端定制化培訓、就近便捷的考試服務及專業(yè)的外語能力測評,為片區(qū)國際化建設精準賦能。聯(lián)合工作室由上海外語口譯證書考試委員會與上外英語學院、日本文化經(jīng)濟學院共建,致力于搭建貫通“教學、研究、測試、應用”的協(xié)同創(chuàng)新平臺,為系統(tǒng)提升口譯人才培養(yǎng)質量提供支撐。
與會專家聚焦新技術變革、學科交叉與全球化縱深發(fā)展的時代背景,深入探討了外語口譯教學與測試高質量發(fā)展的新路徑與新機制。專家一致認為,面對國際交往日益多元、人工智能等技術深刻重塑翻譯行業(yè)的新形勢,口譯人才培養(yǎng)與測評體系亟需構建更科學、可驗證的能力框架?!队⒄Z中高級口譯考試大綱》的修訂是本次專家咨詢會的重點議題。專家們建議,要進一步強化能力導向與跨文化溝通要求,適度融入技術素養(yǎng)內容,并通過優(yōu)化任務設計與評價體系,推動教、學、測協(xié)同升級,持續(xù)完善“教學、教材、測評、資源”一體化建設機制,加強教材與學習資源更新、推動數(shù)智技術規(guī)范應用、健全命題評閱質量保障,并穩(wěn)步開展國際標準對接與互認探索。
上海外語口譯證書考試委員會常務副主任、英語專家組組長張廷佺教授作總結致辭。他說,上海外語口譯證書考試始終致力于培養(yǎng)和選拔具備扎實語言能力、深厚跨文化素養(yǎng)與家國情懷的高素質口譯人才。該考試以科學、嚴謹、務實的測評體系,贏得了社會的信賴,成為選拔與評價口譯人才的重要依據(jù)。該考試的發(fā)展與成就離不開教育行政主管部門的悉心指導、各高校的積極參與、專家組的全力投入以及社會各界的持續(xù)呵護。報名參加上海外語口譯證書考試是無數(shù)優(yōu)秀學子難以忘懷的青春記憶。本次活動既是對三十年歷程的溫暖回望,更是對未來藍圖的共同擘畫。面向未來,上海外語口譯證書考試將始終堅守“立足偉大時代、堅守中國立場、增進國際理解”的初心和使命,服務國家戰(zhàn)略,培養(yǎng)向世界展現(xiàn)真實、立體、全面新時代中國形象的高端口譯人才。
上海外國語大學譚晶華、莊智象、虞建華、梅德明、齊偉鈞、王有勇、孫會軍、高潔,同濟大學許文勝、復旦大學艾菁、上海海事大學張滟、上海海洋大學馮延群、上海電力大學陳宗利、上海電機學院張玉雙、上海建橋學院劉瀟瀅等知名專家學者及上海外國語大學基礎教育與終身教育管理辦公室主任李仁東等相關職能部門領導參加本次活動。

